Next Music From Tokyo volume.6 is coming up on May 16 and 17 in Toronto, and May 19 in Montreal and May 21 in Vancouver. Japanese bands will be traveling to Canada bringing their varied sounds to us, but let’s get to know one of the bands a little better.
Japanese band Kinoko Teikoku has performed at the concert for two years straight, and the band is slowly getting more popular, not only in Japan, but also in Canada.
I had a chance to interview the band over email, and our talk should help introduce you to Kinoko Teikoku and how the band felt about the last time they played at Next Music From Tokyo Volume. 5
Please, take a read:
Takeshi Kato: First of all, how did you meet Steven Tanaka who organizes Next Music From Tokyo?
Taniguchi: One day, Steven Tanaka watched our performance and then talked to us. His first impression was that we had a good atmosphere. Even though he is older, he complimented us by saying our music made him smile is like child. He’s a big guy, so we thought his appearance can be deceiving and that is cool. I was also impressed that he bought a lot of our CDs. Afterwards, he has come to watch our live performance a couple times, and then we got along with each other.
TK: You came to Toronto last year with Next Music From Tokyo vol.5. What have your experiences been like in Toronto, Montreal and Vancouver so far?
Taniguchi: We took a day off, went to Niagara falls and the casino, and Montreal cathedral, which made a great impression to us. I was glad to see these Canadian scenes in person, which I have ever just watched in TV.
TK: Could you describe your music to our readers, what kind of band are you?
Taniguchi: We (Kinoko Teikoku) are a Japanese band that shows our individuality strongly through our music and songs, and band is organized by two males and two females, so there are few situations that audience are one-sided to male or female; therefore, we figure that our songs will appeal to many people. We want even more many people know us.
TK: What have you noticed most about Toronto’s people and the city itself?
A-chan: Toronto is city that I would encourage many people to visit because there are many cafés, restaurants, vegetarian supermarkets and clothing shops, besides most people are easygoing and cheerful. I like to buy clothes, so shopping was fun.
TK: What do you think of Canadian audiences compared with Japanese? (Could you give us your impression of Canadian audiences?)
A-chan: My think when Japanese audiences watch a performance, they have many kinds of method of enjoying the show such as getting into the rhythm, raising their fists, or listening to the music carefully while there are closing their eyes and so on, however when I performed in Canada a first time, every audience held each other’s shoulders and sang together or dived among audience and moshed. These have impressed me intensely as this was a first for Kinoko Teikoku, so I was happy and surprised.
TK: Why are you interested in NMFT? Why did you decide to come back to Canada for Volume 6?
A-chan: First of all, when Steven came to live in Japan and watched our performance, he offered to us to perform at Next Music From Tokyo Volume 5. That is why we could played in NMFT. Later on, we got offering to come to Canada and to perform at NMFT volume 6 from him, so of course, we said ok. We appreciate Steven’s support very much.
TK: Abroad, audiences usually take a pictures or movies during performances. What did you think and feel about it?
Sato: I think we live in a special time with audience who come to see our performance specially. To be honest, I would like everyone to leave and remember that special time in your memories, and I don’t want that our performance movie and pictures recorded without permission, but I figure that if we have grown up among different cultures from Japan, our own thoughts would change a lot, so I’m curious about foreign artists, bands and audiences stances on this.
TK: What songs of yours do you want people thinking about attending NMFT to listen to before seeing you live?
Sato: At the end of last year, we just published “Long and Good bye” our latest mini album, so I do want everyone listens to that album. Particularly, I think “Umi to Hanataba” which is the lead song in this album and has a music video, listeners can feel the music even if they don’t understand Japanese. You can listen to it on iTunes and YouTube, so please take a listen.
TK: What’s something new you want to try or experience when you come to Toronto?
Nishimura: If I have time, I would like to go to CN tower. And, as we could see around the hotel, which I stayed over last time, I would like to see even deeper things of Toronto this time.
TK: Please say a few words in closing.
Nishimura: I’m glad to be able to perform in Canada again, and I’m looking forward to being able to share our music and time with Canadian audience.
***
加藤剛志:初めに、どうやってNMFT CEOのSteven Tanakaさんと知り合いましたか?
谷口:スティーブが僕たちのライブを見てくれて終演後話しかけてくれました。
スティーブはとても優しい雰囲気を持っていて、身体は大きいのですが子供のような表情できのこ帝国の音楽を褒めてくれたのが、とても素敵なギャップだなと思いました。CDもたくさん買ってくれたのも印象的です。その後も何度かライブを見に来てくれて徐々に打ち解けることが出来ました。
加藤:昨年、NMFT vol.5でカナダに来た際に何が印象に残り、どんなことを体験しましたか?
谷口:ツアーの休みの日にナイアガラの滝を見に行ったこと、あとカジノやモントリオールの大聖堂を見たのもとても印象に残っています。テレビやインターネットでしか見たことのない景色を実際に見ることが出来てとても嬉しかったです。
加藤:改めてもう一度きのこ帝国とはどのようなバンドが聞かせてください。
谷口:きのこ帝国は男性2人女性2人のバンドで楽曲にそれぞれの個性が強く出ているバンドです。なのでお客さんの性別の比率もどちらかに偏ることは少ないですし、たくさんの人に伝わりやすいバンドだと思います。もっとたくさんのカナダの人にもきのこ帝国を知って欲しいです。
加藤:トロントの町自体や人にどのような印象を受けましたか?
あーちゃん:カフェやレストラン、八百屋さん、洋服屋さんがたくさんあり、人もみんな陽気で元気をもらえる街だと思いました。
私は服を買うことが好きなので、ショッピングがとても楽しかったです。
加藤:日本人と比べて、カナダ人のオーディエンスに対してどのような印象がありますか?
あーちゃん:日本のお客さんは同じアーティストのライブを観ていても揺れたり拳をあげたりする人や、目を閉じてジッと音に聴き入る人など、様々な楽しみ方を自分の中で見つけているイメージですが、初めてカナダでライブをした時に、皆が一緒になって、肩を組んで合唱したりダイブ・モッシュをしていた事がとても大きく印象に残っています。
特にきのこ帝国というバンドとしてはそのような光景が初めてだったので驚きましたが嬉しかったです。
加藤:なぜNMFTに興味を持ちましたか? また、vol.6にもう一度来ることになった理由を聞かせてください。
あーちゃん:まずNMFT vol.5に出演できたきっかけは、スティーブが日本のライブハウスに遊びに来ていて、そこできのこ帝国のライブを観てもらった時に声をかけてくれたのが始まりです。
NMFT vol.5に続き、スティーブからもう一度カナダに来て欲しいとお誘いを頂いたので、喜んでvol.6の出演をOKしました。
スティーブにはとても感謝しています。
加藤:外国ではオーディエンスが写真や映像を撮ることが普通で、日本では規制されていてあまりないですが、それに関してはどう思っていますか?
佐藤:ライブは、わざわざ足を運んで観に来てくれた人たちとの、特別な時間だと思っているので、記憶の中に大事にとどめておいて欲しいというのが正直なところですね。なので、許可なしに撮影されたりアップロードされたりしたら、自分たちはやはり嫌です。 でももし、自分たちが日本とは違う文化の中で育っていたとしたら考え方も大きく変わっていたと思います。だから海外のアーティストやオーディエンスのスタンスはとても興味深いです。
加藤:ライブを見に来る予定の人、またきのこ帝国をまだ知らない人にぜひこれは聴いて欲しい、という曲を教えてください。
佐藤:昨年末にロンググッドバイとういう新しいEPを出したばかりなので、是非それを聴いて欲しいです。特に、表題曲の「ロンググッドバイ」やMVにもなっている「海と花束」などは、日本語がわからなくても、音で感じることが出来る曲だと思います。 iTunesやYouTubeで聴けるので、良かったら聴いてみてください。
加藤:今回、トロントではどのようなことに挑戦または経験したいですか?
西村:時間があれば是非CNタワーに行ってみたいです。それと前回は割とホテルの周辺しか街並みをみてまわれなかったので、今回は少し足を伸ばして沢山トロントの街を見てまわりたいです。
加藤:最後に一言お願いします。
西村:またカナダでライブ出来る事がとても嬉しいです。カナダの人達と音楽の時間を共有出来る事を楽しみにしています。